- VEDERE
- I см. тж. VEDERE IIv-V103 —
vedersela (tra)...
non vedere il becco d'un quattrino (или d'un centesimo)
— см. -Q55-V104 —vederne delle belle
vedere il bello
— см. -B468vedere un bel mondo
— см. -M1808vedere in bene
— см. -B488-V105 —vedere bene [male] qd
-V106 —vedere bene [male] qc
vedere col binocolo alia rovescia
— см. -B752vedere quel che bolle in pentola
— см. -P1241avedere un bruscolo nell'occhio altrui (или degli altri, del prossimo) e non sentire le travi (или non accorgersi della trave) nell'occhio proprio (или nel suo, nei propri)
— см. -T891veder (se) la brutta
— см. -B1291vederne delle brutte
— см. -B1292vedere del buio
— см. -B1420vedere di buon occhio
— см. -O177vedere quanto la canna
— см. -C525vedere di cattivo occhio
— см. -O177vedere il cielo a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. -C1860vedere in color nero
— см. -N217-V107 —vedere come la cosa cada
vederne di cotte e di crude
— см. -C2998vedersela disperata
— см. -D644vedere doppio
— см. -D830vedere dove la lepre giace (или giace la lepre)
— см. -L396vedere due pallini sotterra
— см. -P128non vederci dalla faine
— см. -F120vedere dei fatti di qd
— см. -F288vedere la festuca nell'occhio altrui (или degli altri, del prossimo) e non sentire le travi (или non accorgersi della trave) nell'occhio proprio (или nel suo, nei propri)
— см. -T891vedere il fondo a... (или di...)
— см. -F1025vedere qc in fonte
— см. -F1033non vedere giorno in qc
— см. -G593vedere la lena al fiasco
— см. -L364vedere la lisca nell'occhio altrui
— см. -L735vedere le lucciole
— см. -L808vedere la luce (de! giorno)
— см. -L831non veder lume per altri occhi
— см. -L874vedere la luna nel pozzo
— см. -L913vedere il lupo
— см. -L1001vedere il mago
— см. -M123non vedere mai in viso
— см. -V671non vederla male
— см. -M283vederla male imbrogliata
— см. -I68vedere di mal occhio
— см. -O177vedere la inala parata
— см. -P406vedere di malocchio
— см. -M311vedere la marina torba
— см. -M840non vedere qd a mezzo
— см. -M1364vederla molto imbrogliata
— см. -I68vedere il mondo dietro i vetri
— см. -M1807vedere la morte vicina (или in viso)
— см. -M1978vedersi morto
— см. -M1998vedere (in) nero (тж. vederla nera)
— см. -N217vedere coll'occhio
— см. -O227non vederci dagli occhi
— см. -O228vedere per gli occhi di qd
— см. -O229vedere qc con occhi diversi
— см. -O230vedere con gli occhi della mente
— см. -O231non vedere oltre
— см. -V109non vedere oltre la corteccia
— см. -C2833vedere in ombra
— см. -O351non vedere l'ora di...
— см. -O468non vedere un palmo dat naso
— см. -P181vedere il pelo nell'uovo
— см. -P1123vedere di persona
— см. -P1327vedere piccolo
— см. -P1571-V108 —non vederci più
-V108a —non vedere più di qc a qc
-V109 —non veder più avanti (или né più qua né più là; тж. non vedere oltre)
non vedere più in là del (или della punta del proprio) naso
— см. -N68non vedere più lume (тж. non vedere più la luce)
— см. -L873non vedere più il sole
— см. -S958vedere il pro e il contro di qc
— см. -P2312vedere il pruno nel l'occhio di qd
— см. -P2381-V110 —vederne di quello
non vederla da questa mano
— см. -M683non vederci di qui a li
— см. -Q117vedere rosso
— см. -R559non vedere del sacco le corde
— см. -S24vedere il sole a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. -C1860vedere soltanto le coperte dei libri
— см. -C2598vedere per spicchio
— см. -S1399vedere le stelle (del firmamento или di giorno, a mezzogiorno, in pieno giorno)
— см. -S1694— far vedere quante stelle ci sono in cielo (тж. far vedere le stelle di giorno)
— см. -S1695vedersi alle strette
— см. -S1934-V111 —vederne tante
vedere torto
— см. -T781vedere tutto bianco
— см. -B683vederne di tutti i colori
— см. -C2180vedere tutto color rosa (или in color di rosa)
— см. -R541vedere tutto nero
— см. -N217vedere tutto con occhi di bove
— см. -O37vedere tutto rosa
— см. -R541vedere tutto rosso
— см. -R559vedere tutto di tinta rosea [fosca]
— см. -T650a-V112 —vedere e non vedere qd
non vedere la via di...
— см. -V513andare a Roma e non vedere (или senza vedere) il papa
— см. -P350andar a vedere ballar l'orso
— см. -O647-V113 —averci a vedere
-V114 —non aver(ci) nulla (или niente) a che vedere con... (тж. non avere che vedere con...)
non aver v!sto corna a buoi
— см. -C2692avere visto nascere
— см. -N21avere visto l'orco
— см. -O496dare il dito e vedersi prendere la iriano
— см. -D690-V115 —dare a vedere
-V116 —non dare a vedere che...
fare (la) gatta morta (или la gatta di Masino) che chiudeva gli occhi per non vedere i topi
— см. -G248-V117 —farla (или farlo) vedere (тж. farne vedere di belle e di brutte или di cotte e di crude, di tutti i colori)
-V118 —farsi vedere
far vedere il bianco per nero
— см. -B704far vedere per (или da) un buco di grattugia
— см. -B1347farla vedere a qd in candela
— см. -C411farsi vedere in ciabatta
— см. -C1771farne vedere di cotte e di crude
— см. -V117farsi vedere in giro
— см. -G686far vedere Lucca
— см. -L801far vedere lucciole per lanterne
— см. -L143far vedere la luna nel pozzo
— см. -L909far vedere il nero per bianco
— см. -B704non far vedere la punta del naso
— см. -P2457far vedere quante stelle ci sono in cielo
— см. -S1695far vedere i sorci verdi
— см. -V321far vedere le stelle di giorno
— см. -S1695farne vedere di tutti i colori
— см. -V117fare vedere vesciche per lanterne
— см. -L143far vedere il volo dell'angelo
— см. -V908guardare la pagliuzza (или notare il fuscello) nell'occhio altrui e non vedere la trave nel proprio
— см. -T891non poter vedere qd
— см. -P2187sentire la voce e non vedere il fante, non si direbbe, questo è un gran gigante?
— см. -V859-V119 —stare a vedere
-V120 —staremo a vedere!
trovarsi (или venire) a Roma e non vedere (или senza vedere) il papa
— см. -P350voler vedere le budella a qd
— см. -B1369voler vedere la fine di qc
— см. -F827modo di vedere
— см. -M1629-V121 —né visto né conosciuto
-V122 —chi s'è visto s'è visto! (тж. chi l'ha visto, l'ha visto!)
ramico si vede nella necessità
— см. -A616amore è cieco e vede da lontano
— см. -A663la bugia ti si vede correre sii per il naso
— см. -B1399il buon di (или giorno) si vede dal mattino
— см. -M959c'è chi bacia la mano che vorrebbe veder mozza
— см. -M695chi campa tutto l'anno vede tutte le feste
— см. -A911chi ha la gobba non se la vede
— см. -G819chi ha il neo, e non se lo vede, ha la fortuna, e non se Io crede
— см. -N164chi lavora lo vedi a volte non si satolla
— см. -L261chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
— см. -L987chi non va, non vede e chi non prova, non crede
— см. -A718chi non vede il fondo non passi l'acqua
— см. -F1026chi a tutti facil crede, ingannato si vede
— см. -F72chi vivrà, (poi) vedrà
— см. -V796chi vuol vedere il padrone, guardi il servitore
— см. -P49-V123 —chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
chi vuol vedere un uomo [una donna] di poco, lo [la] metta a accender il fuoco
— см. -F1548le cose non sono come sono, ma come si vedono
— см. -C2914donne senza vedere e vino senza sentire non se ne prende
— см. -D811te Io farò vedere a che ora è mezzogiorno!
— см. -M1377gatta piatta, chi non la vede, graffia
— см. -G275della legna verde e' non si vede allegrezza
— см. -V323al levar delle nasse si vede la pesca
— см. -N81neanche se vedesse morire
— см. -M1916non c'è peggior cieco di chi non vuol vedere
— см. -C1831non gitelo fo vedere da un buco di grattugia
— см. -B1354-V124 —non la può vedere la roba
non tutte le volte che si vedon i denti s'ha paura dei morsi
— см. -D213non si vede la fine
— см. -F832non ti vedi nello specchio?
— см. -S1334non vedrebbe un bufalo nella neve
— см. -B1391occhio еле non vede, cuore che non desidera (тж. occhio non vede, cuore non duole или non crede; occhio non vede e cuor non s'arrabatta)
— см. -O243a ogni luogo viene chi ogni via che vede, tiene
— см. -L988ognun vede il mantello, nessun vede il budello
— см. -M723ne' pericoli si vede chi d'amico ha vera fede
— см. -A616pranzo di parata, vedi grandinata
— см. -P2209prima di veder spuntare un gambo di lattuga
— см. -G198quando tu vedi il lupo, non ne cercar le pedate
— см. -L1014-V125 —quanto più si vede, e meno si crede
quel che si vede non è di fede
— см. -F377-V126 —questo poi è da vedere (тж. questo resta da vedere)
al ragliar si vedrà che non è leone
— см. -R89-V127 —resta a vedere
se l'invidia fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe (или la vedrebbe)
— см. -I372-V127a —ci siam visti!
tristo è quell'avere che il suo signor non vede
— см. -A1382tu vedrai a che ora è mezzogiorno!
— см. -M1377un uomo in bocca a un altro non s'è mai visto
— см. -U147gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
— см. -U172-V128 —la vedrebbe un cieco (или Cimabue, un orbo, che ha gli occhi foderati di panno)
si vede come di giorno
— см. -G611vedi Napoli, e (poi) mori!
— см. -N13vedono più quattr'occhi che due
— см. -O254-V129 —vedetti e rimanetti
si vede senza lume
— см. -L877-V130 —vedere e non toccare è un bello spasimare
si vede l'unghia del leone
— см. -U93venni, vidi, vinsi
— см. -V227voglio vedere il morto nella bara
— см. -M2016-V131 —volete vedere di sì?
Frasario italiano-russo. 2015.